No exact translation found for المِنْطَقَةُ العُقْدِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic المِنْطَقَةُ العُقْدِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le consensus aura une portée particulière cette année en ce qu'il constituera un message fort que nous adresserons à ceux qui, en ce moment même, œuvrent pour la réussite d'un événement capital pour la région, en l'occurrence la tenue de la première réunion au sommet des partenaires euroméditerranéens, qui doit se tenir vers la fin du mois de novembre prochain pour commémorer le dixième anniversaire de la Déclaration de Barcelone.
    وسيكتسي توافق الآراء بأهمية خاصة هذا العام، بتوجيه رسالة قوية إلى من يسعون الآن لإنجاح حدث حاسم الأهمية للمنطقة - عقد أول اجتماع قمة للشركاء من أوروبا - البحر الأبيض المتوسط في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، للاحتفال بالذكرى العاشرة لإعلان برشلونة.
  • Étant donné les problèmes d'ensemble que pose la mobilisation de ressources financières suffisantes pour assurer le développement des pays de la région, une table ronde au niveau ministériel a examiné les diverses questions se rapportant au Consensus de Monterrey.
    وفي سياق التحديات العامة التي تنطوي عليها مهمة تعبئة التمويل الكافي للتنمية في بلدان المنطقة، عقد اجتماع مائدة مستديرة وزاري نظر في مختلف القضايا التي يشملها توافق آراء مونتيري.
  • La Yuzhmorgeologiya a signalé qu'elle avait procédé à des levés bathymétriques à l'aide d'échosondeurs multifaisceaux, des levés par sondeur latéral, des levés continus par télévision et photographiques et à la collecte de données d'échantillonnage du fond dans la zone de référence occidentale et orientale de la zone couverte par les contrats.
    أفادت يوجمورجيولوجيا بكونها اضطلعت بأعمال مسح الأعماق باستعمال نظام مسبار الصدى المتعدد الأحزمة، والمسح بسونار الكشف الجانبي، والمسح المتواصل بالتلفزة والتصوير الفوتوغرافي، وجمع بيانات العينات المستخرجة من قيعان البحار، في المنطقة المرجعية الغربية والشرقية من منطقة العقد.
  • D'après le rapport, ces travaux d'exploration ont été menés par le navire océanographique Dayang Yihao qui a entrepris une expédition de 34 jours pour effectuer des levés sur une étendue d'environ 770 kilomètres carrés située dans l'est de la zone couverte par les contrats de la COMRA.
    وذُكر أن أعمال الاستكشاف تلك اضطلعت بها سفينة دايانغ ييهاو المخصصة لإجراء الأبحاث، والتي قامت برحلة استغرقت 34 يوما لإجراء مسح في منطقة تبلغ مساحتها 770 كم2 تقريبا داخل منطقة عقد الرابطة.
  • Dans le cas du Gouvernement de la République de Corée, la Commission a recommandé que le contractant soit prié de fournir des informations supplémentaires concernant les techniques extractives appliquées pendant l'année considérée.
    وتقع تلك البيانات والمعلومات في ثلاثة أجزاء، يتضمن الجزء الأول (الاستكشاف) منها جدولا يتألف من 107 من أماكن العينات الواقعة في منطقة عقد الرابطة في عام 2002؛ ويقدم الجزء الثاني (مسوح ودراسات أساسية في مجال البيئة) جدولا عن متوسط الكيمياء البحرية انطلاقا من تحليل أجري في ثلاث محطات في منطقة عقد الرابطة في عام 2002؛ أما الجزء الثالث (اختبار التعدين) فيتناول بالوصف العملين الرئيسيين اللذين أكملتهما الرابطة في عام 2002.
  • Au cours de la période considérée, la COMRA a continué de procéder à l'exploration des ressources et à l'évaluation de la qualité et de la quantité des nodules polymétalliques dans la zone couverte par son contrat.
    واصلت الرابطة خلال السنة المشمولة بالتقرير استكشاف الموارد وتقييما لنوعية وكمية العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة المشمولة بالعقد.
  • Depuis le début de la présente décennie, la région connaît une hausse du taux de change réel.
    ومنذ بداية هذا العقد والمنطقة تشهد ارتفاعا في أسعار الصرف الفعلية.
  • 20.3 Depuis une vingtaine d'années, la situation économique de la région est principalement caractérisée par une croissance économique lente et aléatoire et une grande instabilité des flux de capitaux.
    20-3 وكان أكبر ما تميز به الأداء الاقتصادي للمنطقة خلال العقدين الأخيرين بطء النمو الاقتصادي وتقلبه وحدوث تذبذبات بارزة في تدفقات رؤوس الأموال.
  • La région organise des réunions d'examen de données chaque trimestre.
    وواظبت المنطقة على عقد حلقات عمل ربع سنوية منتظمة لاستعراض البيانات ويجري استخدام مجموعة الأدوات في بلد واحد وفي مكتب التنسيق الإقليمي.
  • En Amérique centrale et en Amérique du Nord, les gouvernements tiennent des consultations régionales régulières dans le cadre du « Processus de Puebla ».
    أما في أمريكا الوسطى والشمالية، فقد دأبت حكومات المنطقة على عقد مشاورات إقليمية منتظمة في ما عرف لاحقا باسم عملية بويبلا.